江苏常州景点英文介绍出错 旅游区变性虐区
5月9日,有网友爆料自己和他的外国朋友遇到的尴尬事,称在篦箕巷附近的一个宣传牌上,“TOURISM ZONE”竟被写成了“TOUR SM ZONE”,活生生地将“旅游区”变成了“旅游性虐区”,惹的老外直呼“真!”
发帖人“penelope”在帖子中称,其一个老外朋友要回伦敦了,想在回国前看看常州的景点,于是约好9日中午一起去西瀛里街区转一圈。“当我们走到西瀛门附近的时候,看到了一块介绍常州旅游区的牌子,有中英文介绍,老外朋友看得很仔细,当时他还开玩笑地说能不能找出点中式英文翻译。”后来一群人走到篦箕巷,尴尬的场面来了,“老外抬头看了一下牌子的标题就笑了!”原来,牌子上“TOURISM ZONE”的“TOURISM”少了一个“I”,硬生生地将“旅游区”变成了“TOUR SM ZONE”(旅游性虐区)。发帖人还贴出照片为证,“老外笑着说这个景区真啊!”
面对如此尴尬,发帖人希望有关部门能尽快将“I”补上,“以免下次老外去玩时再出现这样的尴尬!”
昨天中午,记者按照发帖人贴出的照片在南大街附近寻找。走到西瀛门时,记者看到一块牌子上写着“中国常州南大街商贸休闲旅游区”,英文版为“CHINA CHANGZHOU NANDAJIE BUSINESS,LEISURE&TOURISM ZONE”,并没有缺少字母“I”。
随后,记者继续往篦箕巷方向走。在明城墙和文亨桥中间,紧靠运河边竖着一块南大街地区的牌,而的中文、英文和西瀛门的一样,但记者仔细一看,果然这里少了一个字母“I”,不过记者并没有发现空缺处有任何痕迹,看上去宛如一开始就无此字母一样。
随后,记者找到南大街街道办事处的工作人员,他告诉记者,宣传牌是由街区管委会负责的,明城墙处的宣传牌约在2010年年底设立,“当时是有这个字母的,后来不知道是人为原因,还是太旧脱落了,我们也不太清楚。”
不过工作人员告诉记者,已经有人向街道反映此事,“我们刚刚联系了施工队,去现场整改了,今后我们一定会定期,避免这样的事情发生。”工作人员说。(现代快报 (微博))